Avivando las chispas de las lenguas moribundas

Avivando las chispas de las lenguas moribundas

La pérdida de una lengua significa pérdida de conocimientos, historias y conexiones. Pero si no hay hablantes nativos, ¿deberíamos dejarlos morir?

Según la UNESCO, el idioma rotumano está catalogado como idioma en peligro de extinción junto con otros cuatro idiomas del Pacífico: el tokelauano, el niueano, el maorí de las Islas Cook y el tuvaluano.
Foto: RNZ PACÍFICO/Dom Thomas

En Nueva Zelanda se hablan más de 160 idiomas.

Los eventos de una semana celebran los idiomas únicos que se escuchan en todo el país, y esta semana la atención se centra en el idioma rotumano.

Según la UNESCO, el idioma rotumano está catalogado como idioma en peligro de extinción junto con otros cuatro idiomas del Pacífico: el tokelauano, el niueano, el maorí de las Islas Cook y el tuvaluano.

La presentadora de noticias de RNZ, Marama T-Pole, está tratando de dominar el idioma tuvaluano como parte de un esfuerzo por mantenerse en contacto con sus raíces tuvaluanas.

Al crecer en Dunedin, dijo que anhelaba explorar su identidad cultural.

«En realidad, es la cosa más invisible de mi vida: mi cultura tuvaluana», dice.

«No veo nada que refleje la cultura de mi padre.

«A pesar de eso, tenía esa amargura dentro de mí que quería conectarme con mi lado de Tuvalu y realmente sentía que me faltaba algo. Incluso cuando vine a Auckland, estaba rodeado por muchas familias y comunidad de Tuvalu aquí. Pero todavía sentía como si no estuviera allí.

«Realmente no podía participar, no podía conectarme adecuadamente, no podía conversar con chicas o tías, y me sentía como un espectador».

READ  Hermanos que agredieron a policía de Motueka fueron condenados a vigilancia y servicio comunitario

De-Poll dice que su motivación para hablar tuvaluano comenzó cuando asumió el cargo de maestra de escuela dominical en la Iglesia Presbiteriana de Tuvaluan.

«Todas nuestras congregaciones no hablan bien inglés, y cada mes me piden que envíe un informe a la congregación, y yo hablo en inglés, y me dicen: ‘¡Habla en tuvaluano!’

«Así que en mi lenguaje entrecortado, intentaba informarles sobre lo que estaba pasando y, gradualmente, a medida que lo hacía a lo largo de los años, comencé a hablar más el idioma.

«Lo que pasó al hacer eso… fue que este agujero en el que crecí desapareció de repente».

Aunque T-Bol admite que todavía le queda un largo camino por recorrer para dominar el tuvaluano, dice que su recuerdo más preciado es una conversación con su padre en tuvaluano antes de morir.

En 2022, el Gobierno lanzó la Estrategia de Lenguas del Pacífico, un plan de acción para revertir el uso cada vez menor de las lenguas del Pacífico en Aotearoa.

Refiriéndose a la lista de lenguas en peligro de extinción de la UNESCO, la estrategia señala que la pérdida de lenguas equivale a la pérdida de conocimientos, historias y conexiones del Pacífico.

¿Pero realmente la sociedad está peor por la pérdida de una lengua?

El Dr. John Middleton, profesor de lengua y lingüística de la Universidad de Auckland, dice que la lista de lenguas en peligro de extinción de la UNESCO no debe descartarse por completo.

«Los idiomas son inherentemente humanos», afirma Middleton.

«No importa qué documentación podamos hacer, siempre se reduce a si la gente usa los idiomas, por lo que a veces resulta ‘dramático’ pensar que un idioma podría morir».

READ  Irán disolverá la policía moral en medio de las protestas en curso, dice el fiscal general

«Pero hemos visto esto muchas veces antes, incluso en nuestro propio país con el idioma Moriori. En aproximadamente 70 años, hemos visto este idioma hablado en las Islas Chatham (que) ha perdido sus lenguas maternas».

Hay medidas para reemplazarlo y, aunque no ha despegado del todo, se está encendiendo una chispa para reintroducir a Moriori en Chathams; obtenga más información sobre esto en el podcast.

Middleton también señala a Australia como ejemplo de lenguas oscuras.

«Más de 20 idiomas tienen ahora uno o uno por cada 12 hablantes».

Actualmente hay herramientas digitales disponibles para preservar y difundir lenguas, pero eso no es suficiente, dice Middleton.

«La realidad es que todas las herramientas que tenemos son muy útiles y muy valiosas para preservar las lenguas; sin embargo, todavía es necesario hablar, escribir y utilizar lenguas».

Detalle También analiza los beneficios del bilingüismo y los esfuerzos para revivir las lenguas en peligro de extinción.

Puedes descubrir cómo escuchar y seguir. Detalle Aquí.

Puedes mantenerte actualizado dándole me gusta Facebook o siguiéndonos Gorjeo.

Recommended For You

About the Author: Alejandra Avena

"Ávido comunicador. Amable experto en café. Entusiasta de Twitter. Especialista en alcohol".

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *